Čtenářský deník

Zpět na: Čtenářský deník

Italské renesanční novely

Překlad:?
Nakladatelství:?

Obsah:

Sbírka renesančních novel různých italských autorů. Největší část novel odráží mravní uvolněnost své doby. Umění zábavně vyprávět patřilo nejen k povinnostem dokonalého kavalíra, ale i k výzbroji obratného kupce a úspěšného kazatele. Novela byla kratochvilné čtení. Vedle milostně dobrodružných příběhů nešťastných lásek a důvtipných nevěr jsou proto nejoblíbenější vyprávění o vtipných výrocích a činech slavných osob, o napálených hlupácích a zejména o šprýmech, které si navzájem rádi prováděli staří Florenťané.

Franco Sacchetti (1330-1400)

Sbírka Trecento novelle. Novely měšťanské, venkovské, anekdotické. Příhody malíře Bonamica, Co zavinil krab

Giovanni Sercambi (1347-1424)

Sbírka Le Novelle - novela Jak Dante dvakrát zahanbil krále Roberta.

Ser Giovanni Fiorentino (14.století)

Sbírka 50 novel v 25 dnech nazvaná Il Pecorone (Ťulpas). Novela Benátský kupec Ansaldo založena na ústní tradici se stala námětem pro pozdější spisovatele mj. Shakespeara.

Leon Battista Alberti (1407-1472)

Sbírka Opere volgari - okrajová tvorba slavného architekta. Nešťastná láska Ippolita Bondelmontiho zamilovaného do Leonory je něco jako Romeo a Julie se šťastným koncem.

Masuccio Salernitano (asi 1420-1475)

Il Novellino se skládá z 50 novel rozdělených na 5 dní s úvody a doslovy, jež obsahují mravní naučení. Kritika mnichů, jejich zchytralé obratnosti ve svádění žen, lakoty, cynické pohrdání náboženství. Např.-Tesařova žena a kněz, Zázrak s hořícím plátnem. Motivy nedoručeného dopisu a zdánlivé smrti, které zaviní smrt milenců - Mariotto a Gianozza.

Antonio Manetti (1423-1479)

Jak se řezbář Tlusťoch převtělil. Florenští umělci z popudu Brunelleschiho a Donatellova namluví tlustému řezbáři, že není Tlusťoch, nýbrž jakýsi Matteo.

Antonio Cornazano (1431-1500)

Sbírka I proverbi. Vévodská novela věnovaná manželským nevěrám Francesca Sforzy.

Leonardo DaVinci (1452-1519)

Žerty a vtipné výroky.

Giovanni Sabadino Degli Arienti (+1500)

Le Porretane sbírka 61 novel. např.Nezbední bakaláři boloňští.

Gian Francesco Straparola (1480-1557)

Sbírka Le piacevoli notti. Král zlodějů, Kníže vrah, Užovka Samaritana, Konstantinova očarovaná kočka - něco jako pohádka Kocour v botách.

Luigi Da Porto (1486-1529)

Julie a Romeo. Poprvé v souvislosti s tímto příběhem uvedl jména znepřátelených rodin Montecchiů a Cappellettiů (z Dantova Očistce). Prostřednicvím francuzského překladu Peierra Boaistuaua a kratší básně angličana Arthura Broocka se dostala až k Shakespearovi.

Matteo Bandello (1485-1561)

Nejvýznačnější italský novelista 16.století.Každou jeho novelu předchází věnovací dopis, který má navozovat atmosféru pravdivosti vyprávěného příběhu, přestože Bandello čerpal i z knižních pramenů (např. další zpracování Romea a Julie,1554). Šprýmař Gonnella, O šlechtici, který se oženil s vlastní dcerou a sestrou, Převlečená opice.

Agnuolo Firenzuola (1493-1543)

Sbírka Otto novelle. Např. Věrní přátelé Lapo a Niccoló, Fulviova lest.

Antonio Francesco Grazzini /Lasca/ (1503-1584)

Přezdívka Lasca znamená okoun podle jména z Akademie vodních tvorů. Sbírka Le Cene (Večeře). Šťastný rybář, Zkáza Faziovy rodiny.

Giraldi Giovan Battista /Cinzio/ (1504-1573)

Sbírka Ecatommiti, Sto povídek (ve skutečnosti 113) měly ukázat, že neřest je nakonec vždy potrestána a ctnost odměněna.Osudy padovské kurtizány, Maur a Desdemona - inspirační pramen pro další Shakespearovu hru - Othella

Ortensio Lando (1512-1553)

Sbírka Varii componimenti. Osel, prorok povětrnosti

Anton Francesco Doni (1513-1574)

Sbírka Novelle. Jak se chtěl hrbáč stát králem.

"Zavedli ženu do lesa a chystali se ji zabít. Ale když ji viděli tak spanilou a plnou vděků, slitovali se nad ní a nezabili ji. Usekli ji obě paže od těla, vypíchali ji oči z hlavy a odnesli maceše jako důkaz , že splnili její rozkaz."
(Užovka Samaritana - G.F.Straparola)